Перевод "law-enforcement unit" на русский
Произношение law-enforcement unit (лоэнфосмонтюнит) :
lˈɔːɛnfˈɔːsmənt jˈuːnɪt
лоэнфосмонтюнит транскрипция – 31 результат перевода
Burke was clear about returning the evidence in the same condition we got it in.
Yes, heaven forfend that the law enforcement unit designated Burke, Agent Gary would get his papers back
His operating system might shut down.
Берк же просил вернуть документы в том же состоянии, в котором мы их получили.
Боже упаси, чтобы назначенный бюро агент Берк вернул документы заляпанными.
Его операционная система выйдет из строя.
Скопировать
Your man in the Marine Unit did the measurements on the container.
I happen to know my man in the Marine Unit intimately... and he's, without a doubt, the most swollen
I am not eating 13 murders.
Ваш парень в морском отряде сделал измерения контейнера.
Я счастлив быть лично знакомым с парнем из морского отряда... И он, безо всякого сомнения, самая вонючая дыра в жопе... во всех американских силах охран порядка.
Я не сожру 13 убийств.
Скопировать
As soon as she makes or receives another call, we'll be able to pinpoint where she is.
In the meantime, we've mobilized a direct action unit, consisting of Special Ops Forces supported by
Local law enforcement?
Как только она сделает звонок, мы сможем определить,где она сейчас находится.
В то же время, мы мобилизовали группу прямого назначения, в составе Сил Специальных Операций которую поддержат повсюду органы правопорядка.
Местные правоохранительные органы?
Скопировать
Burke was clear about returning the evidence in the same condition we got it in.
Yes, heaven forfend that the law enforcement unit designated Burke, Agent Gary would get his papers back
His operating system might shut down.
Берк же просил вернуть документы в том же состоянии, в котором мы их получили.
Боже упаси, чтобы назначенный бюро агент Берк вернул документы заляпанными.
Его операционная система выйдет из строя.
Скопировать
Men who took part in the enactment of laws and decrees, the purpose of which was the extermination of human beings.
Men who, in executive positions, actively participated in the enforcement of these laws, illegal even
The principle of criminal law in every civilised society has this in common:
Те, кто участвовал в подписании указов и отдаче распоряжений, целью которых было убийство других.
Те, кто благодаря своему положению активно проводил в жизнь те законы, которые были противозаконны даже в рамках германского правосудия.
Главный принцип уголовного права в любом цивилизованном обществе заключается в следующем:
Скопировать
She was last seen hitching a ride with a red Opel station wagon.
Please contact the Stockholm police department... or the nearest local law enforcement... with any information
The police suspect foul play.
В последний раз её видели, садящейся в красный "Опель Универсал".
Пожалуйста, свяжитесь со Стокгольмским полицейским департаментом... или с ближайшим отделением правоохранительных органов... если вы обладаете какой-либо информацией о пропавшем человеке.
Полиция подозревает убийство.
Скопировать
Listen, it, it was just all, all that shooting and all those guns.
"Law enforcement officers... "...throughout the Southwest are frankly amazed... "...at the way in which
"Since engaging in a police battle, on the streets of Joplin, Missouri, "...and slaying three of their number. "The Barrow Gang has been reported as far west as White City, New Mexico...
Я не хотела, прости. Просто я очень напугана.
Полиция недоумевает, что бандиту Клайду Бэрроу и его белокурой компаньонке Бонни Паркер все еще удается избежать ареста.
После перестрелки на улицах Джоплина, штат Миссури и убийства трех полицейских банда Бэрроу может находиться в районе между Уайт-Сити, Нью-Мексико и Чикаго, штат Иллинойс.
Скопировать
- Present, Excellency.
the surveys ministerial ... commissioned by the government, reveal that the preference index ... to law
We are glad.
- Квестор?
- Я, ваше превосходительство! Молниеносное министерское расследование установило, что престиж сил правопорядка за последние пять часов повысился до уровня Сандокана.
Благодаря бомбе.
Скопировать
When is somebody gonna go on the record in this story?
You guys are about to write a story that says the former Attorney General... the highest ranking law
- Essex House, may I help you?
- Нет. - Мы можем использовать их имена? - Нет.
Вы парни собираетесь написать статью, в которой говорится, что бывший генеральный прокурор,..
Просто убедитесь, что вы правы.
Скопировать
So, who are they?
Just some guys who used to work in law enforcement.
- F.B.I.?
Ну так, кто они?
Просто несколько ребят работавших ранее в правоохранительных органах.
- ФБР?
Скопировать
My job is the only thing I have left.
Besides, I'm still the best law enforcement officer on this station.
You're the best law enforcement officer in this sector-- maybe the whole damn Quadrant.
Моя работа – единственное, что у меня осталось.
К тому же, я по-прежнему лучший офицер службы безопасности на станции.
Вы лучший офицер службы безопасности в этом секторе, возможно, и во всем чёртовом квадранте.
Скопировать
Besides, I'm still the best law enforcement officer on this station.
You're the best law enforcement officer in this sector-- maybe the whole damn Quadrant.
Maybe.
К тому же, я по-прежнему лучший офицер службы безопасности на станции.
Вы лучший офицер службы безопасности в этом секторе, возможно, и во всем чёртовом квадранте.
Возможно.
Скопировать
Like a son.
In law enforcement it pays to know your fellow officer.
Sir, it'll be an honor to share egg rolls with you.
Как сына.
В полиции имеет смысл знать своего коллегу, офицера.
Я буду счастлив разделить с вами тухлые яйца.
Скопировать
Don't fret, Burn.
I haven't met a law enforcement agent yet wasn't soft on the King.
Sheriff Haynes?
Не дергайся, Берн.
Я еще не встречал ни одного служителя закона, который бы не питал слабость к Королю.
Шериф Хейнс?
Скопировать
OK? Let's go!
My tests say that I should look into law enforcement... and environmental design.
Environmental design.
Хорошо?
Судя по моим тестам, мне стоит заняться обеспечением правопорядка... или дизайном окружающей среды.
Дизайн окружающей среды.
Скопировать
I checked the shrub box.
But landscaping was yesterday, so law enforcement it is.
Will, don't look, OK?
Я отметила куст в тесте.
Но озеленение была вчера, поэтому будут правоохранительные органы.
Вилл, не смотри, хорошо?
Скопировать
Laugh now, missy.
They assigned you to the booth for law enforcement professionals.
- As in police?
Смейся, пока можешь.
Они назначали тебя группу специалистов правоохранительных органов.
- То есть в полицию?
Скопировать
Now, there's a thought!
Have you ever considered law enforcement?
What?
Вот, еще идея!
Ты когда-нибудь задумывалась о карьере в правоохранительных органах?
Что?
Скопировать
Right?
You may be law enforcement, and so am I, but you are not a cop.
Now, I may watch cops.
Да?
Может, вы и слуга закона, но вы не полицейский.
Я хоть и слежу за своими.
Скопировать
You watch cops too.
And since we are both law enforcement, we share a duty.
Do we not?
Вы ведь тоже следите за полицейскими.
А раз мы слуги закона, надо разделять полномочия.
Или нет?
Скопировать
And I just need enough to get out of here.
We'll help with the local law enforcement if you want.
As far as money is concerned, can I make a suggestion?
Мне обязательно нужно уехать отсюда.
Мы вам поможем с местной полицией, если хотите.
А что касается денег, могу я дать вам совет?
Скопировать
The Russian mafia has evolved into a world-class organized crime network with profits in billions, including substantial US operations.
announcing the unprecedented opening of an FBI legal attache along with the first-ever joint US and Russian law
Ghazzi's in the club.
Русская мафия - это преступная организация... международного класса... с доходом в миллиарды долларов, в том числе от операций в США.
Оператор: Карл Уолтер Линденлауб Беспрецедентным событием стало... официальное открытие в Москве офиса ФБР... в рамках сотрудничества правовых организаций России и США...
Гази в клубе.
Скопировать
We`re providing Americans what they were denied at Ruby Ridge and Waco:
Witnesses to the actions of the so-called law enforcement establishment.
But you agree with the calling for the peaceful surrender of Sam Baily?
Вы хотели видеть то, что американцы не видели в Руби Ридж и Уэйко:
решительные действия так называемых сил охраны закона и порядка.
Но вы согласны, что надо призвать Сэма Бейли мирно сдаться?
Скопировать
I don´t know.
This election is about the future of law enforcement in Los Angeles.
City Councilman Rogers represents that future.
Не знаю.
Эти выборы определят будущее правопорядка в Лос-Анджелесе.
Городской советник Роджерс.
Скопировать
Beginning tonight and continuing until the crisis passes, I am declaring a state of martial law.
The armed forces and the National Guard are working with local law enforcement.
A national curfew begins at midnight tonight.
С этой минуты и до конца кризиса объявляется военное положение.
Армия и национальная гвардия окажут полиции помощь в поддержании порядка.
Комендантский час вступит в силу с полуночи.
Скопировать
- 'Cause it goes without saying that we can't turn him loose.
He'd report us at once to some kind of outback nazi law enforcement agency... and they'll run us down
- Jesus, did I say that, or just think it ?
Потому что и так понятно, что с цепи мы его спустить не можем.
Он тут же стукнет на нас каким-нибудь деревенским нацистам, которые тут себя выдают за полицию... и они помчатся за нами, как псы.
Иисусе, я это сказал или просто подумал?
Скопировать
Clergymen are full of shit!
...Law enforcement people are full of shit!
The entire country is completely full of shit!
Священнослужители полны говна!
Люди правопорядка полны говна!
Вся страна полностью полна говном!
Скопировать
Our Svami has something to show you.
He is wanted by every law enforcement agency on the planet.
They put a micro transmitter in his head, so that when he is a phase of active thought, he canl be traced immediately.
Наш свами хочет тебе что-то показать.
Его разыскивают все правоохранительные агентства на планете.
Ему в голову вживили передатчик, поэтому, войдя в фазу активного мышления он сразу обнаружит себя.
Скопировать
Occasionally we've had to accept candidates with minor shortcomings.
But nothing that would prohibit someone from working in a field such as law enforcement, for example.
Now, there are enough of the right kind to warrant a new standard.
Иногда утвердить и кандидаты с незначительными недостатками.
Но ничто не могло помешать работу в этой области, как нарушение закона.
Есть достаточно людей, которые обеспечить новый стандарт.
Скопировать
You open up a blood bank?
The gentlemen of law enforcement are concerned that my methods may have been compromised.
- Goddamn!
банка крови вы будете делать?
Представители закона полагают, , что мои методы были скомпрометированы.
Ужас!
Скопировать
I am simply exploring all logical options.
As a fellow law enforcement officer, you should understand that.
I do.
Я просто рассматриваю все логические варианты.
Как сотрудник правоохранительных органов, вы должны понимать это.
Я понимаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов law-enforcement unit (лоэнфосмонтюнит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы law-enforcement unit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоэнфосмонтюнит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
